Jump to content
IGNORED

savremena umetnost


kim_philby

Recommended Posts

zanimljivo ali malo je kontradiktoran .

zato sto neki spominjani mozda rade bas ono sto na kraju kaze da jeste za. npr.bas sam fina koristim bojler. to je zato sto sam protiv bojlera. (zanemarite, nisam spavala neko vreme)ZIVELA UMETNOST PROTIV UMETNOSTI

mislim da je to intencionalno.
Edinburška izjava Raše Todosijevića Ko profitira od umetnosti a ko pošteno zarađuje (I ovaj tekst je autor napisao da bi nekako profitirao od dobrog i zlog u umetnosti.)Fabrike koje proizvode materijale potrebne umetnicima.Preduzeća koja prodaju materijale potrebne umetnicima.Njihovi radnici, službenici, prodavci, posrednici itd…Preduzeća ili privatnici koji opremaju ili ulepšavaju radove umetnika.Stolari koji prave lajsne, ramove itd…Proizvođači stakla, papira, olovaka, boje, alata itd…Njihovi radnici, službenici, prodavci, preprodavci itd…Stambena preduzeća koja ubiraju stanarinu za: atelje, radni prostor, životni prostor ili rupu u kojoj umetnik živi.Njihovi radnici, službenici itd…Svi koji prave, prodaju ili preprodaju životne namirnice umetnicima.Svi koji prave, prodaju ili preprodaju obuću ili odeću umetnicima.Svi koji stvaraju, prodaju ili preprodaju kulturne potrepštine umetnicima.Svi koji prave, prodaju ili preprodaju: lekove, higijenski pribor, alkohol, kurtone, cigarete i sportske rekvizite umetnicima.Svi koji ubiraju porez na autorske honorare.Opštinski službenici, poreski službenici i ostalo administrativno osoblje.Banke i njeni viši i niži službenici.Sitne zanatlije: limari, ramdžije, obućari, lekari, grobari itd…Profesionalni mozaičari koji izvode tuđe mozaike.Profesionalni livci koji liju tuđe skulpture.Profesionalni klesari koji klešu tuđe skulpture.Modelari i stručnjaci za gips, vosak, mermer i bronzu.Zlatari.Pečatoresci.Cinkografi.Profesionalni izvođači visokotiražnih grafika, litografija, bakropisa, akvatinti, serigrafija, drvoreza, linogravura itd…Medaljeri.Kamenoresci.Galerije.Prodajne galerije i njihovi službenici.Galerije bez profita.Galeristi, voditelji galerija, kustosi galerija i njihovi lični sekretari i prijatelji.Plaćeni savet galerije.Neplaćeni savet galerije koji ubira novac zato što nije plaćen.Otkupne komisije, njihovi članovi i savetodavci.Beskrajno dobro istrenirani konferencijaši sa zlim ili dobrim namerama u umetnosti.Menadžeri, preprodavci, nakupci i ostali sitni i krupni profiteri od umetnosti.Organizatori javnih ili polujavnih aukcija.Kolekcionari.Lukavi profiteri od boljih ili kapitalnih dela van javnih kolekcija.„Anonimni“ darodavci.Poznati i cenjeni darodavci.Niži, viši i najviši službenici kulturnih institucija i organizatori umetničkog, kulturnog i obrazovnog programa.Osoblje potrebno za organizovanje jedne izložbe.Svi administrativni službenici.Službenik koji je zadužen za pisanje adresa i slanje pozivnica za izložbu.Službenik koji nabavlja ili izdaje ili otpisuje potrošni materijal potreban da se aranžira jedna umetnička izložba.Računovodstvo.Domar.Sekretar, sekretarica ili neka druga osoba koja je u vezi sa institucijom koja nabavlja i odobrava novac za vođenje kulturnog programa.Svo administrativno osoblje.Svo tehničko osoblje.Profesionalni ili neprofesionalni aranžeri.Dizajner kataloga, pozivnica i plakata.Kurir.Vatrogasac.Umetnički kritičar, književnik ili neko treće pismeno ili polupismeno lice koje piše predgovor u katalogu.Prevodioci predgovora ili teksta o umetniku ili umetnikovog teksta u katalogu.Daktilograf.Fotograf koji snima radove za katalog.Izdavač kataloga.Urednik kataloga.Štamparija koja štampa katalog, pozivnicu i plakat.Radnici koji slažu, štampaju i povezuju katalog i pozivnicu.Korektor.Administrativno osoblje štamparije.Oni koji propisuju porez i oni koji uzimaju porez za štampanje kataloga.Oni koji pišu i izdaju potvrde da je katalog oslobođen poreza.Poštanske usluge za slanje pozivnica i kataloga.Telefonske usluge oko organizovanja izložbe.Elektrodistribucija koja naplaćuje potrošenu električnu energiju za vreme trajanja izložbe.Čuvar galerije i prodavac ulaznica, kataloga, razglednica itd…Čistačice.Moleri.Osoba koja drži uvodni govor na otvaranju izložbe iliti vernisaže.Spoljna informativna služba.Oglasno odeljenje dnevnog lista.Novinar koji je zabeležio kraću ili nešto dužu vest o izložbi.Stručni kritičar koji je dao manji prikaz u dnevnoj štampi.Odgovorni urednik kulturne rubrike dnevnog lista.Tehnički urednik kulturne rubrike i svih ostalih rubrika.Kritičar ili komentator koji je dao potpuniji osvrt povodom izložbe.Hroničar koji nema veze sa umetnošću, ali piše o umetnicima, o njihovim delima i problemima u umetnosti.Književnik koji za dnevni, nedeljni ili mesečni list škraba lirske slike i prodaje tj. obelodanjuje svoje neznanje ili bedno poznavanje neke druge umetnosti.I svi oni koji bez obzira na profesionalno opredeljenje napadaju ili brane izložbu i umetnika preko dnevne ili nedeljne štampe.Karikaturisti.Izmišljatori doskočica, epigrama i mudrolija o umetniku i umetnosti.Televizija, njeni službenici, radnici i „umetnici“.Snimatelj koji snima otvaranje izložbe ili to čini nakon otvaranja.Radnik ili student koji je zadužen za snimateljevu rasvetu.Niži saradnik kulturnog programa televizije na terenu.Njegovo tehničko i pomoćno osoblje.Urednik kulturne rubrike na televiziji.Režiseri, scenografi i ostali amateri.Komentator ili spoker koji čita vest o izložbi.Organizator i voditelj televizijske emisije o kulturi.Organizator i voditelj televizijskog intervjua sa umetnikom.Oni koji pišu, režiraju i snimaju kraće ili duže televizijske filmove i drame o živim i mrtvim umetnicima.Oni koji snimaju kratke filmove o umetnicima u turističke svrhe.Oni koji snimaju dugometražne romansirane biografije umetnika.Radio stanice, njeni službenici, radnici i spoljni saradnici.Reklamna rubrika.Informativna rubrika i vesti.Rubrika rekla-kazala.Pisci koji pišu za radio program o umetnicima i oni koji te škrabotine čitaju ili recituju.Spikeri i voditelji radio programa.Organizatori raznih intervjua i emisija za ili o kulturi i umetnosti.Pisci radio nekrologa o umetniku ili o nekom umetničkom pravcu.Svi saradnici i svo ostalo osoblje na radiju.Izdavačka preduzeća, njihovi službenici, radnici i savetodavci.Tvorci biltena i urednici biltena o umetnosti.Nedeljni umetnički časopisi i osoblje koje piše za časopis ali i osoblje koje rastura časopise.Mesečni, tromesečni ili polugodišnji časopisi za kulturu i umetnost.Pisci monografija, biografija, sabranih eseja o umetniku i o umetnosti.Oni koji pišu anegdote iz života umetnika.Oni koji pomažu umetniku da napiše autobiografiju.Oni koji usmenim putem prepričavaju anegdote i viceve iz života umetnika pa za taj trud zarade: cigarete, kafu, pivo ili rakiju ili konjak ili vino ili jelo itd…Umetnički kritičari svih fela, godišta i opredeljenja.Knjižare koje prodaju knjige, časopise, reprodukcije i originalne grafike umetnika i neumetnika.Antikvarnice, antikvari, privatni prodavci, posrednici i tajni preprodavci.Trgovački putnici transportna preduzeća.Akviziteri.Starinari i starinarnice.Komisioni, crkve i grobari.Stručnjaci koji prodaju svoje znanje i poznavanje ranih radova umetnika.Stručnjaci za njegova poznija dela.Stručnjaci za pra-oblike, primitivnu umetnost, modernu umetnost itd…Stručnjaci za ovaj ili onaj vek ili za ovu ili onu godinu ili epohu.Organizatori samostalnih izložbi umetnika.Organizatori grupnih izložbi, kulturnih manifestacija, priredbi itd…Organizatori međugradskih i međurepubličkih izložbi.Organizatori međunarodnih izložbi.Organizatori mamutskih izložbi: Od Kulina Bana pa do Danas.I svi njihovi komesari, sekretari, saradnici, pomoćnici, savetodavci, lektori, izdavači, administrativno osoblje, tehnički personal, radnici itd…Žiri, savetodavci i kafe kuvarica.Ambasade, ambasadori i kulturni atašei koji u inostranstvu zdušno protežiraju svoje unuke i prababe.Konzervatori, restauratori, tehnolozi itd…Direktori instituta, direktori muzeja, kustosi muzeja, pripravnici i ostalo osoblje.Tatini sinovi i tatine kćeri koje tata, deda ili izlapela strina preko veza i protekcija ili preko članstva u političkoj partiji zapošljavaju po muzejima ne bi li oni i tamo širili svoj smrad i nedotupavu mizeriju svojih ljigavih predaka.Noćni čuvari galerija, muzeja, zbirki i kojekakvih kolekcija legata.Lažni čuvari galerija, muzeja i kolekcija.Doušnici.Tehničko osoblje muzeja, zbirki i legata.Organizatori simpozijuma, susreta i festivala umetnosti.Organizatori seminara i ubrzanih ili skraćenih kurseva o umetnosti.Organizatori organizovanog profitiranja od umetnosti.Njihovo idejno, administrativno i tehničko osoblje.Turističke organizacije, agencije i njihovi službenici.Avionske kompanije, autobuska preduzeća, železnica itd…Ugostiteljska preduzeća, kafane, kelneri, kelnerice, hoteli, pansioni itd…Profesionalni vodiči po galerijama, muzejima, ruševinama i manjim zbirkama.Profesionalni vodiči sa znanjem jednog ili više stranih jezika.Aukcionarske kuće.Obožavateljke.Šiparice.Studentkinje.Modeli.Udate žene.Supruge.Ljubavnice.Prijateljice.Udovice.Deca.Pederi.Stari prijatelji i poznanici.Rođaci i ostali bliži i dalji naslednici.Advokati.Domaćice i majke koje po neki put dušebrižno lupetaju preko štampe za i protiv umetnosti.Prefrigani voditelji i čuvari legata, zaostavština i kolekcija.Narodni spasitelji umetničkog blaga.Patroni umetnikovog fonda ostavljenog za dodelu nagrada, poklona i stipendija: bogatim studentima, karijeristima i ostalim lupežima.Patroni i organizatori fondova i stipendija u svrhu jednomesečnog ili jednogodišnjeg ili stogodišnjeg stipendiranja: ulizica, poltrona, bogatije dece i solidnih epigona.Patroni i organizatori stipendija za studiranje u inostranstvu koje se po pravilu dodeljuju: deci viših državnih činovnika, deci uglednih bankara i deci maskirane i pritajene buržoazije u Socijalizmu.Organizatori umetničkih udruženja i nužno stručno, tehničko i administrativno osoblje.I sve ostale niže, više i najviše birokrate koji otimaju novac od umetnika sa osmehom, i ponosom na svoje „svete misije“ u kulturi i umetnosti.Plakateri, grafički umetnici i dizajneri koji potkradaju umetnike.Industrijski dizajneri svih vrsta.Anti-dizajneri.Proizvođači i prodavci: multipla, plakata i porto folija sa potpisima ili za jeftinije pare bez potpisa.Proizvođači i prodavci „ploča umetnika“, puni nade i snova o velikom novcu.Oni koji zarađuju ili se nadaju da će zaraditi na ponovnom štampanju (reprintu) Fluksusa, DADA pokreta itd., a to nisu ni u snu učinili kada je to bilo potrebno umetnicima.Proizvođači suvenira i njihovi prodavci.Proizvođači razglednica, čestitki i reprodukcija umetničkih dela.Oni koji štampaju kalendare sa reprodukcijama umetničkih dela i kičeva.Priznati i nepriznati kopisti umetničkih dela.Tajni falsifikatori umetničkih dela.Javni i priznati falsifikatori umetničkih dela.Modni kreatori koji javno kradu umetnike i na tom poslu zgrću novac.Kreatori dezena koji sistematski srozavaju umetnike i za to su plaćeni.Keramička preduzeća ili privatnici koji otiskuju poznata dela na kič vaze, ćupove, tanjire i to prodaju kao umetnost.Zidni dekorateri.Arhitekti.Fasaderi.Izvođači tapiserija.Fotografi i celokupna foto industrija.Proizvođači bombona, slatkiša, čarapa, duvana i ostalih proizvoda koji za ambalažu koriste reprodukcije umetničkih dela i na tome zarađuju.I svi oni koji koriste umetnička dela za marke, nalepnice, barjake, slikovnice, tapete i kuhinjske ili klozetske pločice.Direktori izdavačkih kuća koji povremeno krčme svoj uticaj da bi uzgred profitirali i od sitne trgovine „umetničkim delima“.Oni koji izdržavaju iznemogle izlapele umetnike da bi se dočepali njihove zaostavštine i na tome gangsterski profitirali.Ekskluzivni rasturači i profiteri na video trakama, dokumentarnim i istorijskim fotografijama, potpisima i salvetama umetnika.Oni koji maltretiraju slučajne prolaznike.Oni kojima je drago što mogu „ovo ili ono“.Imitatori koji zarađuju imitirajući umetnike.Ozbiljni i samouvereni epigoni koji bez trunke savesti podražavaju umetnike i tako bolje prolaze i zarađuju od njih samih.Falsifikatori istorije umetnosti koji zarađuju na tim falsifikatima.Zagovornici jednog stila u umetnosti radi koristoljublja i profita.Oni koji ističu jednog umetnika ili više umetnika ili neku ideju ili koncepciju ili tezu ili problem, da bi istakli sebe i svoju koncepciju i na tome kad-tad nešto zaradili.Diletanti, umetnici i nabeđeni i priučeni teoretičari u tajnom ortakluku radi lakšeg lova na profit u umetnosti.Dame iz finijih kuća koje svašta rade sa umetnicima radi „Umetnosti“.Dame koje studiraju umetnost i umetnike.Oni koji su pobornici: „Umetnost na ulice!“ – pa te ideje uvaljuju, prodaju, plakatiraju i izlažu po najelitnijim galerijama.Kritičari, teoretičari i ostali umobolnici koje se bave dnevnom politikom da bi stekli pozicije u umetnosti i osigurali profit od umetnosti.Pritajeni ideolozi, demagozi i mračnjaci sa instituta, visokih škola, fakulteta, muzeja i akademija kojima je pre stalo do moći i uticaja u umetnosti, a ne do OBRAZOVANJA i KULTURE koji ne nude nikakav profit.I svi oni koji nam verbalnim liberalizmom prikrivaju svoje dekadentne, prevaziđene, reakcionarne, šovinističke i buržoaske modele umetnosti i kulture, da bi stekli pozicije izvan umetnosti, izvan kulture i nad umetnošću i nad kulturom.Psiholozi i sociolozi koji izvlače nebulozne zaključke o umetnosti i to nam bleferski prodaju kao veliki doprinos boljem razumevanju umetnosti.Filozofi koji pišu o umetnosti a koju nikad stvarno nisu razumeli.I svi ostali jeftini politikanti koji su se na „tajnovit“ način, preko svojih roditelja, prijatelja i veza dočepali sinekure, pa sole pamet umetnicima i od tog besmislenog posla zarađuju za dva života. Dragoljub Raša Todosijević, Beograd, 21.4.1975. godine
Link to comment
ne razumem u cemu je onda 'fora' ?vatrogasac
Na prvu lotpu bi bilo da umetnsot potpaljuje "vatre", a vatrogasac ih gasi, ali nije to. Tumacenje ovakvog teksta stavku po stavku je isto kao analiza slike u kojoj bi se svaki potez cetkice analizirao posebno.
Link to comment

'A Warning Scream from Italian Art'Naples Museum Requests Asylum in Germany by Josh Ward02/07/2011

Like many in and near Naples, Antonio Manfredi, the director of the Contemporary Art Museum of Casoria (CAM), lives in fear. Threatening phone calls, vandals and not-so-subtle warnings -- the local mafia organization, the Camorra, has left little doubt that he is on their radar. What truly frightens him, though, is just how horribly Italy treats its artistic and cultural treasures.And now, he has decided to call wider attention to his plight. At the beginning of this month, he mailed an official letter to Angela Merkel's Chancellery in Berlin requesting asylum for his entire museum. The letter was sent in both Italian and German, and copies were forwarded to the German Embassy in Rome, as well."If the Italian government isn't capable of taking care of its cultural treasures, then let another country do it," Manfredi told SPIEGEL ONLINE. "This is a warning scream from Italian art to the world."The stunt seems to have had an effect. Since the letter went out on Feb. 1, a number of Italian newspapers have published stories about his letter and foreign news media have likewise begun to take an interest. Locals, Manfredi says, have been stopping by the museum to express solidarity.'Very, Very Mad'Ominously, however, Manfredi has yet to hear anything from local politicians. "The mayor," he says, "is very, very mad at me."That, though, was perhaps to be expected. Manfredi, now 50, founded his museum in 2005 with much of its funding coming from the municipality. Within three months, however, public backing dried up and those officials who approved the grant had been replaced.Having grown up in Casoria himself, Manfredi immediately suspected that the mafia was behind the funding cut. Indeed, in October of that same year, the Casoria city council was dissolved for the second time in six years on suspicion that it had been infiltrated by the Camorra.Manfredi, however, resolved to go on. "I wanted to continue," he said. "But I realized that no town, no region and no state would help me."Since then, with the help of local donors and volunteers, the museum has collected roughly 1,000 pieces of contemporary art from around the world, including photographs, sculptures, video installations and paintings. It is also used as a space for performance pieces. "People usually tell me that the space seems very Berlin," he says.There is, however, a decisive difference. The exhibitions at the museum deal with all manner of relevant cultural issues -- from paedophilia to urban decay. In addition, though, the presence of the mafia in daily life is far from taboo. After six immigrants from West Africa were shot down in Naples -- allegedly by the Camorra -- in September 2008, for example, the museum hosted "AfriCAM," an exhibition on immigration. There has also been "CAMorra," a 2008 show on the local mafia.A Black DollShortly afterwards, the vandalism and telephone threats started. Gates and doors at the museum showed signs of break-in attempts and security cameras were stolen. And then there was the black doll someone laid outside the museum's front gate following the AfriCAM exhibit."The mafia doesn't need to say outright 'We are going to kill you!'" Manfredi explains. "They are very subtle. You might receive a message saying you should give some thought to hiring a private security company. If you live here, you know that's a strong threat."Manfredi turned immediately to the police when the threats started, but he says they did nothing. And the warnings haven't stopped.In his letter to Merkel, Manfredi wrote: "I am sending you a request that I know probably sounds absurd, but that just goes to show the immense difficulties one faces in trying to make culture in my country." Manfredi explains his museum's situation and asks Merkel to adopt the collection. "In the name of culture and art, I hereby ask you to grant our request. I am prepared to move the entire collection to a space in Germany and to run (the museum) there together with my staff."Manfredi said he chose Germany as the recipient of his cry for help since it has avoided the drastic cuts in cultural funding seen recently in several other countries around Europe.Still, his request is not likely to be granted. On Monday, a Chancellery spokeswoman told SPIEGEL ONLINE that they would not be commenting on Manfredi's letter as they viewed it more as a public protest than as a genuine asylum request meriting further consideration.'The Whole Point Is to Not Be Afraid'Manfredi himself allows that the move was in part meant for a domestic audience. And he is no stranger to high-profile appeals. After the collapse of a house in the ancient city of Pompeii late last year -- which he blames on official corruption and indifference -- he sent a letter to several government officials and authorities asking for more support for Italy's cultural sites.He got a response from Italian President Giorgio Napolitano who told him "to have courage." That, though, says Manfredi, is not enough."Another purpose of my letter (to Merkel) is to open the eyes of Italians," he says, "to ask them how they can let Italy -- home to 70-80 percent of the world's cultural sites -- allow its art to be destroyed."Whatever the outcome of his appeal to Berlin might be, Manfredi vows to continue offering his museum as a showroom for the works of young, local artists whose works deal with their mafia-saturated world."Not all of them are afraid," Manfredi says in praise of those artists who continue their work in the face of the threats. "The whole point is to not be afraid. Otherwise you should just go and shut yourself into your house for the rest of your life. The majority of people here want change -- and these artists are their voice."
Link to comment
ne razumem u cemu je onda 'fora' ?
protivpozarni propisi. vatrogasac mora da proveri da li je protivpozarna oprema u galeriji ispravna. vidis da ga je stavio pored kurira smile.gif
Link to comment
Tracey Emin, the visionary, emerges as Margate's answer to William BlakeThe artist's new exhibition, a collaboration with the late Louise Bourgeois, is a convincing display of her talentArtist Tracey Emin new exhibition in collaboration with the late Louise Bourgeois Tracey Emin between artworks in her new exhibition, Do Not Abandon Me. The exhibition, consisting of 16 works, is a collaboration between Emin and the late Louise Bourgeois, who died in 2010. Photograph: Dan Kitwood/Getty ImagesA bitter tang of seaside salt and tears clogs the colours of Tracey Emin's collaborative exhibition with the late and revered Louise Bourgeois: you can take the artist out of Margate, but you can't take Margate out of the artist.Nor would Emin want to deny her roots, which have provided so many of her stories and images.In this latest demonstration of her talent it is, very specifically, the rough, rancid British ordinariness of her drawings – their Margate realism, if you like – that brings what would otherwise be rather boneless daubs by Bourgeois to caustic life.I may as well be honest: the art of Tracey Emin means a lot more to me than the work of Louise Bourgeois, who died last May aged 98.The latter's explorations of the human body always seemed a bit safe, even in their supposed danger – a critical respectability Emin is in no danger of sharing.But she seriously admires the veteran New York artist, who reciprocated by painting not long before her death a suite of curvaceous gouache-and-water male and female anatomical images for Emin to add to as she pleased.She emerges here as Margate's answer to William Blake. Seriously. There is something of the visionary artist and poet in her powerful idea of drawing tiny, intimidated figures climbing on, or kneeling before, Bourgeois' bodies.Red and violet male forms become colossal objects of fascination as Emin's scribbled expressive nudes address them with words of love or rage in the exhibition, entitled Do Not Abandon Me.Where Bourgeois paints a woman's tummy, Emin puts a foetus inside, a black insect-like creature, howling words of pain and tenderness.I have never been more convinced of her talent. This collaboration between an artist whose death in 2010 was seen by many as the passing of one of the 20th century's giants, and our Tracey Emin might have been expected to make the Briton look small.She suggests as much by visualising herself as literally dwarfed by the works Bourgeois gave her.But it is a true collaboration and it is Emin who looks like the more authentic artist as she gives these lush images a spine of pain and truth.• Do Not Abandon Me is at the Hauser & Wirth gallery, Old Bond Street, London W1 until 12 March
edit: linak Edited by kim_philby
Link to comment

YBA rulaju. naravno mislim na strip.edit: ima dobra knjiga o YBA. high art lite. julien stallabars ili tako nesto se zove tip. inace high art lite je najbolji moguci naziv za tu umetnicku praksu.

Edited by kim_philby
Link to comment
  • 3 weeks later...

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Guest
Reply to this topic...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

×
×
  • Create New...