Jump to content
IGNORED

Boje


onamonamo

Recommended Posts

da li je "plava kosa" koja je zapravo zuta, (logicka) greska u govoru?bilo je neko objasnjenje, doduse, da je to zaostalo iz davnih vremena kada je plavo znacilo nesto svetlo, a modro je bilo ono sto danas podrazumevamo pod plavim, ali posto su ta vremena davno prosla, da li je ipak rec o gresci?

Link to comment
da li je "plava kosa" koja je zapravo zuta, (logicka) greska u govoru?bilo je neko objasnjenje, doduse, da je to zaostalo iz davnih vremena kada je plavo znacilo nesto svetlo, a modro je bilo ono sto danas podrazumevamo pod plavim, ali posto su ta vremena davno prosla, da li je ipak rec o gresci?
Грешка је онда жестоко распрострањена дужом и диљем индоевропске групе, јер плав/блау/блонд као да је пореклом иста реч. Што би вредело проверити, ако неко зна где.
Link to comment
da li je "plava kosa" koja je zapravo zuta, (logicka) greska u govoru?bilo je neko objasnjenje, doduse, da je to zaostalo iz davnih vremena kada je plavo znacilo nesto svetlo, a modro je bilo ono sto danas podrazumevamo pod plavim, ali posto su ta vremena davno prosla, da li je ipak rec o gresci?
Ako te zanima ovo pitanje, pokušaj da pronađeš ogled Milke Ivić Plava boja kao lingvistički problem. Može se naći u zborniku O zelenom konju* iz 1995, a rad je objavljen samostalno i godinu-dve ranije. Vrlo iscrpno i argumentovano dokazuje da je oblik od kojeg je nastala današnja reč plav u slovenskim jezicima, nisam sigurna, moguće je da ide i u dubine indoevropskog, vezana za svetle, nenapadne, blage boje, dok su potisnuti izrazi sinji i modar označavali ono što je nama danas plavo. A u ljudskoj svesti je svetlo bilo povezano sa lepim, blagim, pa se ustalio izraz plava za svetlu kosu. Žuta kasnije nije uspela da ga potisne.Bolje da prestanem, davno sam čitala. Verovatno već grešim u interpretaciji. U svakom slučaju, hvala ti na podsećanju, moraću i ja uzeti da obnovim.Ovo bih prebacila na Nedoumice, mislim da nije greška.*moći ćeš da poročitaš i zašto je konj zelenko iako nije zelen smile.gif
Link to comment
da li je "plava kosa" koja je zapravo zuta, (logicka) greska u govoru?bilo je neko objasnjenje, doduse, da je to zaostalo iz davnih vremena kada je plavo znacilo nesto svetlo, a modro je bilo ono sto danas podrazumevamo pod plavim, ali posto su ta vremena davno prosla, da li je ipak rec o gresci?
ako zanemarimo pojedinacne cente i krenemo od opstepoznatih dukata da su plavuse nesto kao stella stellae femininum, zuckasto_sjajne_svjetline u plavetnilu svemira, dakle nedostizne i da nije slucajno sto su i tuge plave u mnogim jezicima, onda greske nema.
Link to comment
*moći ćeš da poročitaš i zašto je konj zelenko iako nije zelen smile.gif
Зелени су и мачори, кад су у ствари сиви али са тиграстом шаром. Вуче у зелену једва 2%, ал' се зове зелен.Наш језик је доста сиромашан речима за боје - као и енглески уосталом, који је све те речи морао да помажњава из француског и италијанског, где су мајстори сликари морали да имају речи за свој еспап. Чак турско плаву (ака тиркизну) зову теркојз... Ми смо од свих оних речи за нијансе љубичасте покупили гримизну, пупурну, и ваљда још једну које не могу да се сетим... а и чему, кад их ионако не разликујем :P.Моја баба је цео спектар од лимун жуте, до чоколадне и кафене звала жуто.

Средња окер би се вероватно звала mid-ochre dry.gif.

Link to comment

Jeste, plavo i blue dolaze od istog indoevropskog korena za bledo ili svetlo.U srednjovisokonemackom, bla je znacilo (i) zuto. Blond(e) je poreklom (najverovatnije) germansko (pa pozajmljeno u ono sto su sada romanski jezici, pa kasnije i u engleski). Koren je verovatno isti kao i savremena engleska rec blend. ...Inace, srpski i engleski su medju jezicima koji imaju daleko najveci inventar (pravih ili bazicnih) reci za boje. Sirom sveta ima mnogo jezika sa tek dve-tri reci.

Link to comment
Inace, srpski i engleski su medju jezicima koji imaju daleko najveci inventar (pravih ili bazicnih) reci za boje. Sirom sveta ima mnogo jezika sa tek dve-tri reci.
Sta znaci pravih ili bazicnih? Mislis, reci koje samo oznacavaju tu boju, a nisu preuzete od nekog objekta te boje, npr. plavo ili crveno naspram kajsijasto ili narandzasto? Ili nesto drugo?
Link to comment
Jeste, plavo i blue dolaze od istog indoevropskog korena za bledo ili svetlo.U srednjovisokonemackom, bla je znacilo (i) zuto. Blond(e) je poreklom (najverovatnije) germansko (pa pozajmljeno u ono sto su sada romanski jezici, pa kasnije i u engleski). Koren je verovatno isti kao i savremena engleska rec blend. ...Inace, srpski i engleski su medju jezicima koji imaju daleko najveci inventar (pravih ili bazicnih) reci za boje. Sirom sveta ima mnogo jezika sa tek dve-tri reci.
Hvala, Buse Rujni. I ja bih rekla da srpski ima popriličnu paletu boja.A kad smo kod boja za kose (i farbane i ostale), i za braon kosu i oči češće se kaže da su smeđi nego braon. I tu pravimo razliku između onoga što su obojeni delovi ljudskog tela i ostalih predmetnosti.Sad se setih da sam tek nedavno saznala, verovatno ovde na forumu, mrzi me da tražim, da su one čuvene ruse kose, toliko puta u pesmama opevane, u stvari neka nijansa svetlo smeđe ka plavoj, poput meda, a ne tamne, skoro crne. Živela sam u zabludi.
Link to comment
*moći ćeš da poročitaš i zašto je konj zelenko iako nije zelen smile.gif
Ja sam negde na netu pročitala tekst koji je napisao profesor književnosti, a u kojem objašnjava sve moguće boje konja. Ima čak naziv i za konje koji imaju bele noge a ostatak tela je u drugoj boji- putaljast konj, Putalj ili Putko:"Gledaš, je li, moga konja, Gospodaru stari?Ne znaš je li konj il’ ptica Lastavica?Skidaj naočari - Ne možeš se nagledati,Već hajde pazari!Ti još pitaš za Putalja da li valja!Nemaj brige!Da ne valja, ne bi bio On kod Cige,Ne možeš ga u carevoj naći štali -Samo Ciga što ne ume da ga hvali."Ako budem našla, ostaviću na pogodnoj temi. Edited by halloween
Link to comment

Da, Hazarde, bazicno bi bilo sve sto su prave reci za boje, a ne neka voca, ptice, kozhe, krzna itd. Kriterijum je da se ime neke boje ne moze u uobicajenom govoru izraziti i kao slozenica. Recimo, teget nije bazicna boja u srpskom, jer se moze izraziti i kao "tamno plava". Narandzasta jeste bazicna boja jer nije uobicajeno da se za nju kaze "vatreno zuta" ili "zuckasto crvena". Mrzi me da brojim, ali srpski treba da ima 11 termina za boje, kao i engleski.Inace, kad se uporede inventari reci za boje u raznim jezicima, nalazi se situacija tzv. implikativnih univerzalija (koje se u jezicima javljaju i na mnogim drugim nivoima strukture). Naime, svaki jezik koji ma samo dve reci za boje redovno ima reci svetloi tamno. Ako ima 3, onda ima jos i rec crveno... Ako neki jezik ima rec braon, onda ce redovno imati i reci za: belu, crnu, plavu, zelenu, crvenu, i zutu boju. ...Meni rus znaci crvenkast, tj. ridj, ali ko ce ga znati. Istorijski, koren bi mogao da bude isti kao koren za ridj i red, mada mislim da postoje razne hipoteze. Ovo poslednje ne bih potpisao. Vise se nesto kao kroz neku maglu polusecam.

Link to comment
Meni rus znaci crvenkast, tj. ridj, ali ko ce ga znati. Istorijski, koren bi mogao da bude isti kao koren za ridj i red, mada mislim da postoje razne hipoteze. Ovo poslednje ne bih potpisao. Vise se nesto kao kroz neku maglu polusecam.
Ovome bi odgovarali njemači i češki za hrđu, Rost, rez.
Link to comment
Sad se setih da sam tek nedavno saznala, verovatno ovde na forumu, mrzi me da tražim, da su one čuvene ruse kose, toliko puta u pesmama opevane, u stvari neka nijansa svetlo smeđe ka plavoj, poput meda, a ne tamne, skoro crne. Živela sam u zabludi.
Ја сам себи својевремено увртео у главу да та реч означава ону словенско плаву косу, сламну до скоро беле, и да одатле потичу Руси (а да су одатле Малоруси проћелави а Белоруси скоро седи). А онда су направили википедију па сам нашао начина да проверим :).
Link to comment
Narandzasta jeste bazicna boja jer nije uobicajeno da se za nju kaze "vatreno zuta" ili "zuckasto crvena". Mrzi me da brojim, ali srpski treba da ima 11 termina za boje, kao i engleski.
Мој проблем је више у оних 98 термина који означавају боје а које не да не умем да преведем (бар половину), него уопште не знам које су то боје. Аде, бургоњу (брганди) сам научио, те су ми боје кола, и тиркизну (тркојз) сам научио кад сам скапирао да је то турска плава, лососова, ружичаста, јоргованска... Ајде, лосос се фарба у ту боју (осим ако је прави, онда не мора :P), ал' руже... има их онолико боја, а и за кошуљу боје јоргована (ака "јоргованог цвећа", што би рекла деца ми) знамо штос. Али бре teal, mauve, aubergine, pink, и сви они комерцијални називи нијанси који се неким чудом приме, да им матер снобовску... не да неће да се запамти, него ми се чини да би било лакше пи на 100 децимала.
Link to comment

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Guest
Reply to this topic...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

×
×
  • Create New...