Jump to content
IGNORED

PREVODILACKI BISERI


Ulven

Recommended Posts

  • 2 weeks later...
  • Replies 2.4k
  • Created
  • Last Reply

Top Posters In This Topic

  • расејан

    245

  • bus

    179

  • FranziskaKafka

    133

  • Weenie Pooh

    93

  • 2 weeks later...

Malopre, History Channel, battle of Cascina, 1364.

 

...few weeks later, he comes back with his revamped army...

 

...posle par nedelja, vratio se sa povampirenom vojskom...

 

:lolol:

Edited by Skyhighatrist
Link to comment

19554017_1436941799725472_81996736271772

 

Ajde sve, ali kako je car uspeo da "X" prebaci u cirilicno "H"? Da pise "Луј ЏИВ" pa da znamo da je tekst samo provucen kroz marko u Word-u sa konverziju iz latinice u cirilicu, ali ovo je aktivno sjeban prevod.

Edited by hazard
Link to comment

Zašto bi dobar makro (ili program, aplet, štagod) koji konvertuje iz ćirilice u latinicu po defaultu prebacivao X u Џ? Valjda bi autor koji sada piše na latinici kucao DŽ da hoće da napiše to slovo. Mislim, OK je da postoji i ta opcija konverzije latiničnog teksta napisanog pre Hrista u YUSCII-ju sa Q, W i X koji izigravaju Љ, Њ i Џ, ali da bude podrazumevana baš i ne, jer ko uopšte koristi takav način pisanja danas.

 

YuConvNet, makro konvertor za Word, ne dira X iz latiničnog teksta, što će reći da se konverzijom tačno dobija onaj prevod koji je prikazan na Happyju sa latiničnim X usred ćiriličnog teksta.

http://www.praktikum.rs/office/download/default.asp#cnv

 

Isto važi i za Microsoftov samostalni alat:

https://www.microsoft.com/en-us/download/details.aspx?id=17933

 

Ne diraju ga ni sledeći online konvertori.

http://mikroknjiga.rs/cir/index.php

http://rvukovic.net/cirilizator.html

http://www.preslovljavanje.com/

Edited by vememah
Link to comment

Zašto bi dobar makro (ili program, aplet, štagod) koji konvertuje iz ćirilice u latinicu po defaultu prebacivao X u Џ? 

 

OK, moguce da je onda samo provuceno kroz makro. Ali zasto je makro koji samo ignorise x, y, w, q "dobar"? On je jednako los kao onaj koji ih pretvara u џ, з, њ, љ. Sta je dobro u tome sto ce on meni rec "excel" pretvoriti u "еxцел" umesto u "еџцел"? Dobar makro bi trebalo da potpuno ignorise reci u kojima ima "neprevodivih" slova, na taj nacin ne bi sjebao ni rimske brojeve.

Link to comment

Ne baš sasvim jednako loš, pošto bi npr. x=2 ostavio kako treba, ali da, gotovo da nema razlike.

 

Slažem se s tobom šta bi dobar konvertor trebalo da radi, s tim da bi bilo optimalno da nekako istakne takve reči ili prikaže njihov spisak radi eventualne dodatne intervencije korisnika.

Link to comment

U svakom slučaju je potrebna intervencija korisnika, nema šanse da bih nešto provukao kroz konvertor i onda samo pustio dalje bez pregleda. Ne moraju ni biti sporna slova u pitanju, dovoljno da npr. "ad hoc" prebaci u "ад хоц" i slično.

Link to comment
  • 1 month later...

Sinoć film na tv 1000, lik tetovira sebi na grudima "Nicole 4 eva" i naravno prevod "Nikol za Evu" :lol:

 

edit: film je inače o liku psihopati koji postaje opsednut tom Nikol i to je scena pred kraj filma, pa ne može da se kaže da nisu baš bili sigurni o čemu se radi i šta je hteo da kaže

Edited by copkillah
Link to comment

ne znam kako funkcionisu prevodi kod nas, da li pink placa za filmove koje pustaju na svojim kanalima ali nije cudo sto nam je narod nepismen.

dani grmljavine i jos jedan sto sam gledala pred kraj avgusta prevodilac ni jednom nije napisao pravilno "nemoras", "nebi"...po meni ovo je katastrofa...a na sve to kad gost trazi u baru "check", prevodi kao sah

Link to comment
  • Krošek unpinned this topic

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Guest
Reply to this topic...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

×
×
  • Create New...