Jump to content
IGNORED

Jezički XEJT


makaronee

Recommended Posts

Problem sa "bez da" je u tome sto je bukvalan prevod nemackog veznika koji je neko vec pomenuo - ohne dass.
Па да, али шта је само по себи проблематично у директним преводима? Нису ли калкови јако чест начин творбе нових речи?Исто тако се "калкује" и синтакса. Отуда и имамо балкански шпрахбунд и појаве које се јављају у више балканских језика у исто време (као, на пример, српска склоност да се избегава инфинитив а да се уместо њега користи да-клауза). И то смо некада давно позајмили од суседа. Што се тиче моје (новосамоспознате) склоности да користим клаузе после предлога у српском, то једино може бити утицај енглеског. И то ми је фасцинантно, те је и тема тезе коју сад пишем управо утицај другог језика на први код билингвала.
Link to comment
i pretisnuti umesto pritisnuti <_<
U Vojvodini postoji i prepušiti. :lol:Nema nikakvih problema sa kalkovima, niti sa "imitiranjem" sintakse, jedino sto mi vec imamo svog "konja" za tu namenu. :)Ah, da, Vojvodina... Glagol prepeti se... pa se jos i kaze "ja se prepela / on se prEpo na kotarku"... :D I komparativ i superlativ ladovinije i najladovinije (npr. soba). :)Kod babe na selu sam cesto slusala konstrukciju "ja i smo ti" (komsije) (!) u znacenju "ja i ti smo" (komsije). :ph34r:Pa onda i "glagol" najvol(ij)eti - "ja najvolijem lubenice"... :D :)
Link to comment

***OVAJ POST JE PREBAČEN S NEDOUMICA JER OVDE BOLJE ČUČI :fashisto: ***

Kad "nameshtate" krevet? Ujutro - poshto ste upravo ustali iz istogA ili uvece - kad hocete da legnete (u istogA)?
pa, nijedno. To, kad se upotrebi reč -isto- sa konotacijom na deo rečenice ispada kao onaj desetar u JNA. "Uzmite pušku i istu očistite". Ne, nego će drugu. Uopšte mi nije jasno zašto je ovo postalo tako široko rasprostranjeno u govoru. "Poruka je poslata, imate pola sata da izmenite istu"... Edited by crveni autobus
Link to comment
Koji su ono lek u Srbiji stalno pogrešno izgovarali... A, da, Пентраксил?™.
ih!infRAkt, pleumonija, diopsija, medecina... you name it... A najvolim one u udžbenicima, ureja, dobiveno jedinjenje, Ranvijerov čvor :ph34r: Svi kolektivno nepismeni, pa još kad se i latinski uplete... Edited by Kelt
Link to comment
Najveci moguci hejt - izvinuti umesto izviniti, u svim mogucim oblicima.
bila davno jedna knjiga "izvinite, izvinuo sam se" sa smesnim ilustracijama cestih jezickih gresaka.poz
Link to comment
bila davno jedna knjiga "izvinite, izvinuo sam se" sa smesnim ilustracijama cestih jezickih gresaka.poz
E da, to mi je bas pet peeve. Ono sto me posebno iritira je cinjenica da se "izvinuti" cesto desava ljudima od kojih to nikada ne bi ocekivao - dakle ne nepismenoj bakici sa planine koja ne zna da izgovori ime neophodnog joj leka, nego osobama za koje znas da su prosle kroz neke obrazovne institucije u zivotu.
Link to comment
(као, на пример, српска склоност да се избегава инфинитив а да се уместо њега користи да-клауза). И то смо некада давно позајмили од суседа.
e da, odakle ustvari to?bwt ja koristim i "da" i infinitiv :blush: inače, moj hejt nad hejtovima:majcakako me to nervira, joj kako me nervira...
Link to comment
e da, odakle ustvari to?
Moguće da je za balkanski šprahbund 'kriv' neki balkanski supstrat (jezici koji su se tu govorili pre današnjih), a sve karakteristike se u šprahbundovima inače šire kroz bilingvalne govornike, kao što ja zagađujem srpsku sintaksu klauzama kojima prethodi predlog. -_- Evo na brzinu odlomak iz Wikipedije.
Avoidance of infinitiveThe use of the infinitive (common in other languages related to some of the Balkan languages, such as Romance and Slavic) is generally replaced with subjunctive constructions, following early Greek innovation.in Macedonian, Greek and Tosk Albanian, the loss of the infinitive is complete in Aromanian, Bulgarian and Southern Serbian dialects, it is almost complete in Gheg Albanian and Megleno-Romanian, it is used only in a limited number of expressions in standard Romanian, Serbian and Croatian, the infinitive shares many of its functions with the subjunctive Turkish as spoken in Sliven and šumen has also almost completely lost the infinitive, clearly due to the influence of the Balkan Sprachbund. For example, "I want to write" in several Balkan languages:Language Example Notes Albanian "Dua t? shkruaj" as opposed to Gheg me fjet "to sleep" or me hangr "to eat" Aromanian "Voi s?-ngrapsescu" Macedonian "Сакам да пишувам" Bulgarian "Искам да пиша" Modern Greek "Θέλω να γράψω" as opposed to Ancient Greek "βούλομαι γράψαι" Romanian "Vreau să scriu" as opposed to "Vreau a scrie", which is also correct, but rarely used. Serbian "Желим да пишем" as opposed to the form more common in Croatian: "želim pisati", where pisati is the infinitive. Bulgarian Turkish "isterim yazayım" In Standard Turkish in Turkey this is "yazmak istiyorum" where "yazmak" is the infinitive. But here is an example of a relict form, preserved in Bulgarian:Language Without infinitive With relict "infinitive" Translation Notes Bulgarian "Недей да пишеш." "Недей писа." Don't write. The first part of the first three examples is the prohibitative element недей ("don't", composed of не, "not", and дей, "do" in the imperative). The second part of the examples, писа, я, зна and да, are relicts of what used to be an infinitive form (писати, ести, знати and дати respectively). This second syntactic construction is colloquial and more common in the eastern dialects. The forms usually coincide with the past aorist tense of the verb in the third person singular, as in the case of писа; those that don't coincide (as in the last three examples) are highly unusual today, but do occur, above all in older literature. "Недей да ядеш." "Недей я." Don't eat. "Недей да знаеш." "Недей зна." Don't know. "Можете ли да ми дадете?" "Можете ли ми да?" Can you give me?
Link to comment
  • 3 weeks later...

e, prestacu da gledam jutarnju vremensku prognozu zbog voditeljke koja redovno najavi da ce "iskomunicirati" dezurnog meteorologa. koza neprosvicena angry.png poz

Edited by le petit nicolas
Link to comment
e, prestacu da gledam jutarnju vremensku prognozu zbog voditeljke koja redovno najavi da ce "iskomunicirati" dezurnog meteorologa. koza neprosvicena angry.png poz
Da li je već bilo"bezbedonosno" ?
Link to comment
  • Krošek unpinned this topic

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Guest
Reply to this topic...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

×
×
  • Create New...