ajgor Posted June 17, 2014 Share Posted June 17, 2014 Prevod Ljudevita Jonkea ili Nade Doroški? Olge Šafarik. Nije sarajevsko, nego "Kulturino" izdanje iz 1964, jedino za vakta SFRJ. Quote Link to comment
aram Posted June 17, 2014 Share Posted June 17, 2014 (edited) 1980. izdao Jugoslavija Publik ovo koje sam ja imao, vidim ima da se nadje po kupindu Plava hrizantema je nekakav izbor odavde, koliko se secam. Imao sam obe, sad vise nemam nijednu :( Edited June 17, 2014 by aram Quote Link to comment
namenski Posted June 17, 2014 Share Posted June 17, 2014 Olge Šafarik. Nije sarajevsko, nego "Kulturino" izdanje iz 1964, jedino za vakta SFRJ. U pravu si, ne znam odakle mi Sarajevo, verovatno sam nesto pomesao, ali sam bio siguran da je izdanje negde iz pedesetih. Quote Link to comment
Аврам Гојић Posted June 17, 2014 Author Share Posted June 17, 2014 (edited) @aram jel ovo? edit: kupio na Kupindu upravo Edited June 17, 2014 by Грешни Василије Quote Link to comment
namenski Posted June 17, 2014 Share Posted June 17, 2014 To, i nemoj da kasnis :P Quote Link to comment
Аврам Гојић Posted June 17, 2014 Author Share Posted June 17, 2014 Nemoj da mi zaostajes, jajca i krompira, jajca i krompira... Quote Link to comment
Аврам Гојић Posted June 17, 2014 Author Share Posted June 17, 2014 ja to koristim, najcesce u obliku fraze "smehotresna olimpijada" Quote Link to comment
aram Posted June 17, 2014 Share Posted June 17, 2014 (edited) @aram jel ovo? edit: kupio na Kupindu upravo lepo je to, ali "Pripovetke... " su kompletnije edit: intenzivno zavidim na citanju :) ako neko zna gde ima da se kupi neki pdf, mobi i sl. bio bih zahvalan. Edited June 17, 2014 by aram Quote Link to comment
copkillah Posted June 17, 2014 Share Posted June 17, 2014 Ima u sportu mnogo toga, pre svega nadimci raznoraznih reprezentacija. Ko je još rekao u govoru "Orlovi" za Srbiju ili "Vatreni" za Hrvate ili "Gordi Albion" (to pogotovo volim da vidim) za Engleze? Onda je tu i Pirova pobeda, koja se u 95% slučajeva nepravilno koristi, a ne pamtim da je u govoru iko pominje. Quote Link to comment
Đipalo Junuz Posted June 17, 2014 Share Posted June 17, 2014 "Naš internacionalac" (sportista iz naše zemlje koji nastupa za klub iz inostranstva) Quote Link to comment
namenski Posted June 17, 2014 Share Posted June 17, 2014 Ima u sportu mnogo toga, pre svega nadimci raznoraznih reprezentacija. Ko je još rekao u govoru "Orlovi" za Srbiju ili "Vatreni" za Hrvate ili "Gordi Albion" (to pogotovo volim da vidim) za Engleze? Onda je tu i Pirova pobeda, koja se u 95% slučajeva nepravilno koristi, a ne pamtim da je u govoru iko pominje. Veciti derbi Quote Link to comment
Aće Posted June 17, 2014 Share Posted June 17, 2014 aj nemojte da zatrujete sa sportom sad, ima takva tema na sportu za frazetine. Quote Link to comment
Tihajeza Posted June 17, 2014 Share Posted June 17, 2014 klinceza (as in klinci i klinceze) Quote Link to comment
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.